34 способа любви по-японски
Это цитата сообщения Ермоловская_Татьяна Оригинальное сообщение

Кожа женщин,
Кожа, которую они прячут,
Как она горяча!
Сютэжо
Впервые дорогу в Японию проторили русские моряки, торговцы и дипломаты. И они же первыми оценили по достоинству покорных, молчаливых и таких красивых японских женщин, которые элегантно прислуживали во время чайной церемонии. Именно в конце XIX века в прибрежных портовых городах японских островов появился институт так называемых «временных жен» – мусумэ.
По контракту иностранцу предоставляли в полное распоряжение подданную микадо, а он в обмен на это обязывался предоставить ей содержание, помещение, еду, наемную прислугу и рикшу. Обычно соглашение заключали на месяц, а потом продлевали. Мусумэ, как правило, были девочки-подростки, не достигшие и тринадцатилетнего возраста. И их фактически покупали на время своего пребывания в стране иностранцы-приезжие для духовного и телесного общения. Скоро это превратилось в традицию.
Иностранцы в то время просто диву давались такой свободе нравов. Это вам не чопорная Европа, где и разврат, казалось, тоже был какой-то чопорный. Но это вам и не матушка Россия, где «невеста, даже измазанная черноземом, знает только один способ любви». Это тем более было удивительно для страны, которая сотни лет жила в жесткой самоизоляции. Любой иностранец, проникший в Японию, карался смертью, а японец, покидавший страну, уже никогда не мог вернуться назад. Но во второй половине XIX века железный занавес рухнул. И началось…
Япония распахнула себя миру. И с головой окунулась во все прелести капитализма. Тогда она ввозила из-за границы все, что только можно. Сама же предлагала остальному миру взамен только одно – экзотику во всех видах, помноженную на изощренность, – веера, зонтики, циновки, ксилографию и своих прекрасных дочерей, миниатюрных, как куклы.
Не стоит, однако, путать мусумэ с гейшами. И те, и другие не были проститутками в обычном смысле этого слова. Но если гейша больше считалась усладой для души, и телесные ласки не входили в ее обязанности, то мусумэ по контракту обязана была услаждать своего покровителя и в постели.
Особенно ценились девственницы. За право лишить невинности японку-нимфетку приходилось раскошелиться. Но в целом удовольствие иметь мусумэ обходилось удивительно дешево – 10-15 долларов в месяц. Причем зачастую бедные японские крестьяне и ремесленники сами продавали на время своих дочерей приезжим чужеземцам. Для бедной японской девушки это иногда был единственный способ заработать на приданое и, следовательно, выйти потом замуж.
Известно, что многие наши соотечественники, посетившие тогда Японию, имели мусумэ. Еще в 1873 во время плавания до Владивостока на фрегате «Светлана» в Нагасаки заглянул сын Александра Второго великий князь Алексей Александрович. Он одним из первых отдал дань экзотике. Позже двоюродный брат Николая Второго великий князь Михаил Александрович побывал в Японии и во время своего пребывания в стране жил с молодой японкой. Об этом он потом трогательно вспоминал в своих мемуарах в эмиграции после десятилетий счастливого брака с великой княжной Ксенией. Великий князь служил на корабле, зимовавшем в Нагасаки. Императорскому дому в Эдо стало известно о присутствии в Японии русского дворянина, которого незамедлительно пригласили в гости. На торжественном приеме русский принц занимал почетное место рядом с императрицей. После официальной части гость неожиданно заговорил по-японски. Сначала за столом воцарилось абсолютное молчание, затем засмеялась императрица, а за ней весь двор. Оказалось, что лингвистически одаренный русский аристократ впитал язык людей, с которыми он общался во время стоянки. А окружали его, сами понимаете кто. Язык «временных жен» отличается от нормативного «мужского» разными грамматическими и фонетическими нюансами и насыщен профессиональными словечками.
Кстати, не остался равнодушен к прелестям японок и великий русский писатель Антон Павлович Чехов. Во время своего знаменитого путешествия на Сахалин он заехал в Японию и вывез оттуда девушку-японку. Однако это вызвало явный протест со стороны его любимой сестры Марии Павловны. Японка недолго прожила в доме Чеховых. Во время отсутствия брата Мария Павловна «избавилась» от нее, причем так искусно, что чеховеды до сих пор гадают о судьбе японки, а сам факт стыдливо замалчивают.
Окини-сан
Что же привлекало русских и европейских мужчин в этих японках? Видимо, чисто японская покорность женщины своему повелителю-мужчине. В то время в Европе вовсю бушевали феминизм и эмансипация, которые перекинулись и в Россию. В ортодоксальной Японии об этом и слыхом не слыхивали. Именно поэтому и написал Валентин Пикуль в романе «Три возраста Окини-сан» о любви русского морского офицера к японской девушке, которая прошла через всю его жизнь. При этом русские особенно ценили японских мусумэ за искусство в любви. Они искренне считали, что «нет ничего такого, что было бы неизвестно японкам, владеющим секретом тридцати четырех способов любви».
Так описывает Пикуль первый визит свого героя к мусумэ: «Все было похоже на скромную гостиницу: пустоватая простота в комнатах, лакированные полы были покрыты мягкими татами из камыша. Его окружили восемь юных японок, напоминавших едва окрепших девочек-подростков. Они расставляли перед ним крохотные чашечки с угощением. Тут была рыба в тесте, приправленная соей, водоросли-тамоширага, мхи и корни, огурчики-киури, крылышко утки, чуть присыпанное анисом, желе из овощей с яйцами и непроницаемый черный соус с подогретым сакэ. Угощая гостя, мусумэ успели наговорить ему кучу комплиментов – ах, какой красивый, ах, какой умный, ах, как хорошо, что пришел сегодня. При этом девушки подливали ему сакэ. После чего, усевшись рядком напротив, девушки сыграли что-то очень печальное на своих сямисенах, похожих на мандолины, и тихонько удалились…».
А так молодой мичман впервые увидел свою возлюбленную по контракту: «С громким треском раздвинулись бамбуковые ширмы – и Окини-сан опустилась на колени, застыв в глубоком поклоне. Она просила у них извинение за то, что появилась. Окини-сан кланялась очень долго, и Коковцев сначала видел только пышный бант-оби, завязанный высоко на спине, потом разглядел удивительно сложную прическу, в которой волосы были унизаны черепаховым гребнем и булавками из красных кораллов. Мичман видел нежное матовое лицо с узкими блестящими глазами, а губы девушки были чуть подрисованы кармином посередине. Окини-сан была так хороша, что раздумывать далее не приходилось:
– Давайте контракт! Подпишу!».
Бестселлеры о любви
Европейские мужчины не долго наслаждались любовью японок. Сначала грянула русско-японская война, крейсер «Варяг» пошел ко дну, случились Порт-Артур и Цусима, а потом и революция. Но, видимо, тоска по золотому веку европейских мужчин жива до сих пор. Иначе как можно объяснить, что в конце XX века один из самых громких западных бестселлеров о любви именно к ней, к японке.
Алессандро Барико, самый знаменитый итальянский писатель современности поведал миру о безнадежной страсти французского торговца шелком Эрве Жонкура к жене японского вельможи, которую он видел всего три раза в жизни. Ради того, чтобы только взглянуть на нее, он преодолевает континенты и океаны, войну и страх смерти. И страницы книги с названием «Шелк» буквально плавятся в руках от их нереализованного сексуального желания.
Современные японские нравы мало отличаются от прошлого. Вспомним хотя бы нашумевший роман Джона Леннона и Йоко Оно. Российский журналист Юрий Тавровский поделился своими наблюдениями: «Интересный «обычай» довелось узнать во время совместной поездки аккредитованных в Токио иностранных корреспондентов на горячие источники у подножия Фудзиямы. Миловидная девушка была гидом или, как чаще говорят в Японии, стюардессой нашего автобуса. Всю трехчасовую дорогу она предлагала чай, кофе, горячие влажные полотенца, пела японские песни и вообще изо всех сил старалась развлекать пассажиров. В один из редких моментов передышки я стал расспрашивать ее о жизни, условиях работы, зарплате. Она всем была довольна, но только пожаловалась на хроническую профессиональную болезнь: «Так, ничего серьезного, просто... беременность».
Объясняется это просто. Сопровождая японские тургруппы, стюардессы ночуют вместе с ними в «рёкан», традиционных гостиницах, где все туристы иногда спят вповалку на соломенных матах-татами. Ночью некоторые пылкие мужчины завязывают голову полотенцем или иной повязкой, которая по обычаю делает их «невидимыми», и ползут приставать к женщинам, в первую очередь уделяя внимание стюардессам. В случае отказа «человек-невидимка» не получает удар по мужскому самолюбию и поутру ведет себя как ни в чем не бывало.
В 2004 году западный мир вновь залихорадило от чувственности маленьких японских женушек. Роман Артура Голдена «Дневники гейши» о захватывающей истории судьбы одной из самых знаменитых гейш ХХ века Нитты Сайюри стал самой продаваемой книгой в Европе и Америке. Взгляд на Японию опять был со стороны мужчины-иностранца. Маленькую прелестную девочку из бедной японской семьи отдают в услужение в дом гейш. С годами красавица расцветает и познает все таинства этой профессии. Самые влиятельные мужчины становятся пленниками знаменитой гейши по имени Сайюри, достигшей совершенства в своем искусстве. Но в сердце Сайюри живет любовь к тому, над которым ее чары не властны. Тайну своей любовной страсти она доверяет лишь страницам дневника. Спустя год на экраны мира вышел одноименный фильм. Кажется, мужчины всегда будут видеть себя в фантазиях со стройной японкой, которая так напоминает хризантему, но знает все тридцать четыре способа любви.
Вера Родионова